Skip to main content

Lagu Tersedih dan Penuh Pengharapan Atouna El-Tufoole, beserta lirik dan terjemahannya

Lagu Tersedih dan Penuh Pengharapan Atouna El-Tufoole, beserta lirik dan terjemahannya
Lagu A’touna El-Tufoole merupakan sebuah lagu arab tersedih yang pernah didengar: menceritakan sebuah kisah seorang yang kehilangan kebebasannya, khususnya bagi anak anak yang masih memiliki masa depan yang masih panjang.

Lagu tersebut didedikasikan bagi anak anak di seluruh dunia yang tidak pernah merasakan kebebasan di negaranya, khususnya Palestina, suriah dan daerah Timur Tengah lainnya.

Lagu ini sungguh bisa menyayat hati bagi orang orang yang bisa mengerti, begitu berharganya hak seorang anak untuk memiliki kebebasan, tetapi karena terpaksa harus kehilangan kebebasan tersebut.

Lagu ini sebenarnya sudah ada sejak tahun 1984 yang dibawakan oleh seorang anak kecil bernama Remi Bandali dan kemudian dibawakan kembali oleh penyanyi-penyanyi lain, termasuk juga dalam ajang kompetisi Voice Kids Arab 2016 oleh seorang anak dari suriah: Ghina Bou Hamdan yang menjadi viral karena pembawaan yang begitu mendalam dan menyentuh di hati, hingga bisa meneteskan air mata.





Dan di tahun 2018 ini juga lagu tersebut mendapat perhatian dari masyarakat Indonesia, karena seorang penyanyi pendatang baru dengan suara merdu yaitu Nissa Sabyan membawakanya kembali dengan apik yang memanjakan telinga dan menggolakan hati pendengarnya.


Berikut Lirik lengkap Atuna Tufuli disertai bahasa arab dan terjemahannya versi Nissa Sabyan


أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
A’touna, A’touna, A’touna Es-Salam
Berikan, berikan, berikan kami kedamaian

جِيْنَا نَعِيْدْكُمْ
Jeena N’ayedkom
Kami datang dengan ucapan selamat berlibur

بِالْعِيْدِ مِنْسْأَلْكُمْ
Bel-Eid Minsaalkum
Dan selama liburan kami tanya kepadamu

لَيْسْ مَا فِيْ عِنَّا، لَا أَعْيَادْ وُلَا زِيْنِهْ
Lesh Ma Fee ‘Enna La ‘Ayyad Wula Zeineh
Mengapa di tempat kami tidak ada dekorasi hari raya

يَاعَالَمْ
Ya ‘Alam
Wahai Dunia

أَرْضِيْ مَحْرُوْقَةْ
Ardhi Mahroo’a
Tanahku habis terbakar

أَرْضِيْ حَرِّيِّةْ مَسْرُوْقَةْ
Ardhi Huriyyeh Masroo’a
Tanahku dicuri kebebasannya

سَمَائْنَا عَمْ تِحْلَمْ، عَمْ تَسْأَلِ الأَيَّامْ
Samana ‘Am Tehlam ‘Am Tes’al El-eiyam
Langit kami sedang bermimpi bertanya kepada hari

وَيْنَ الشَّمْسِ الحِلْوِةْ
Weina Esh-Shames El-Helwe
Dimana matahari yang indah

وَرْفُوْفِ الحَمَامْ
W-Rfouf El-Hamam
Dimana kipasan sayap burung merpati

يَاعَالَمْ
Ya ‘Alam
Wahai Dunia

أَرْضِيْ مَحْرُوْقَةْ
Ardhi Mahroo’a
Tanahku habis terbakar

أَرْضِيْ حَرِّيِّةْ مَسْرُوْقَةْ
Ardhi Huriyyeh Masroo’a
Tanahku dicuri kebebasannya

أَرْضِيْ صَغِيْرِةْ، مِثْلِيْ صَغِيْرِةْ
Ardhi Zgheere Metli Zgheere
Tanahku Kecil, seperti aku, itu kecil

أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
A’touna Es-salam
Berikan kedamaian

وَأَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Waatouna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
A’touna, A’touna, A’touna Es-Salam
Berikan, berikan, berikan kami kedamaian

سَمَائْنَا عَمْ تِحْلَمْ، عَمْ تَسْأَلِ الأَيَّامْ
Samana ‘Am Tehlam ‘Am Tes’al El-eiyam
Langit kami sedang bermimpi bertanya kepada hari

وَيْنَ الشَّمْسِ الحِلْوِةْ
Weina Esh-Shames El-Helwe
Dimana matahari yang indah

وَرْفُوْفِ الحَمَامْ
W-Rfouf El-Hamam
Dimana kipasan sayap burung merpati

يَاعَالَمْ
Ya ‘Alam
Wahai Dunia

أَرْضِيْ مَحْرُوْقَةْ
Ardhi Mahroo’a
Tanahku habis terbakar

أَرْضِيْ حَرِّيِّةْ مَسْرُوْقَةْ
Ardhi Huriyyeh Masroo’a
Tanahku dicuri kebebasannya

أَرْضِيْ صَغِيْرِةْ، مِثْلِيْ صَغِيْرِةْ
Ardhi Zgheere Metli Zgheere
Tanahku Kecil, seperti aku, itu kecil

أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
A’touna Es-salam
Berikan kedamaian

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
Atouna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
A’touna, A’touna, A’touna Es-Salam
Berikan, berikan, berikan kami kedamaian

I am a child
Aku adalah seorang bocah
With something to say
Yang ingin menyampaikan sesuatu
Please listen to me
Tolong dengarkan aku
I am a child
Aku adalah seorang bocah
Who wants to play
Yang ingin bermain
Why don’t you let me
Kenapa tidak kau biarkan aku

My doors are waiting
Pintuku menunggu
My friends are praying
Teman-temanku sedang berdoa
Small hearts are begging
Sebentuk hati mungil ini memohon
Give us a chance
Berikan kami kesempatan
Give us a chance
Berikan kami kesempatan

Give us a chance
Berikan kami kesempatan
Give us a chance
Berikan kami kesempatan
Give us a chance
Berikan kami kesempatan
Please, please, give us a chance
Tolong, tolong, tolong berikan kami kesempatan

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا الطُّفُوْلِةْ
A’touna El-Tufoole
Berikan kami masa kecil

أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا، أَعْطُوْنَا السَّلَامْ
A’touna, A’touna, A’touna Es-Salam
Berikan, berikan, berikan kami kedamaian

جِيْنَا نَعِيْدْكُمْ
Jeena N’ayedkom
Kami datang dengan ucapan selamat berlibur

بِالْعِيْدِ مِنْسْأَلْكُمْ
Bel-Eid Minsaalkum
Dan selama liburan kami tanya kepadamu

لَيْسْ مَا فِيْ عِنَّا، لَا أَعْيَادْ وُلَا زِيْنِهْ
Lesh Ma Fee ‘Enna La ‘Ayyad Wula Zeineh
Mengapa di tempat kami tidak ada dekorasi hari raya
Comment Policy: Silahkan tuliskan komentar Anda yang sesuai dengan topik postingan halaman ini. Komentar yang berisi tautan tidak akan ditampilkan sebelum disetujui.
Buka Komentar
Tutup Komentar